Joyce’un Çeviri Portresi

Joyce’un Çeviri Portresi

Eser Adı: Joyce’un Çeviri Portresi

Alt Baslık:

Dili: Türkçe

Yazar: İrem Ceren DOĞAN

İSBN: 978-625-8012-36-1

Kitabın Türü: Edebiyat, Filoloji

Cilt Bilgisi: Amerikan Bristol

Basım Tarihi ve Yeri: Aralık 2021 İstanbul

Kitap Boyutu: 13,5 x 21

Sayfa Sayısı: 142

Etiket Fiyatı: 55.00

Açıklama

James Joyce, modernizm akımının önde gelen yazarlarındandır. Sıradışı anlatım tarzıyla yarattığı eserler, günümüzde bile birçok araştırmaya konu olmaktadır.  Joyce, kendi yazınını epifaniler, göndermeler, bilinç akışı tekniği, iç monologlar,  metinlerarasılık öğeleri, farklı dil kullanımları gibi unsurlarla tamamlarken, modernist edebiyata da büyük katkıda bulunmuştur.

İrlandalı yazar, kendi memleketiyle mücadelesini ve bir sanatçı olarak bağlarından kopuşunu, yarı- otobiyografik eseri Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi’nde anlatır. İlk olarak Murat Belge tarafından 1966 yılında Türkçeye çevrilen eserin, 2000’li yıllarla beraber yeniden çevirileri yapılmaya başlanmıştır.

Bu çalışma, Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi romanının 1966, 2013 ve 2015 yıllarında yapılmış üç çevirisinin karşılaştırmalı bir incelemesini sunmaktadır. Bu incelemede çevirilerde uygulanan stratejiler, bu stratejilerin dönemin baskın normlarıyla ilişkisi ve son olarak ortaya çıkan metinlerin konumlandırılması hedeflenmiştir. Eserlerde yoğun olarak uygulanan stratejiler belirlenip tartışılarak, okuyucuların ve araştırmacıların beğenisine sunulmuştur.

 

Joyce’un Çeviri Portresi

İncelemeler

Henüz inceleme yapılmadı.

“Joyce’un Çeviri Portresi” için yorum yapan ilk kişi siz olun

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir